[Translation from Japanese to English ] I thought I ordered JP27, but it looks I accidentally ordered JP29. Would yo...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( naoya0111 , 14pon ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by masajapan at 28 Apr 2013 at 23:14 2616 views
Time left: Finished

JP27サイズを注文したつもりだったのですが、誤ってJP29サイズを注文してしまっていたようです。

大変申し訳ありませんがJP27サイズにサイズ変更をして頂けませんでしょうか?

靴底に穴の開いている靴の写真についてなのですが、手元に商品がありませんので、先日送った写真以上の大きさの写真がない状況です。

商品がお客様から返品されてきたら、詳しい写真を送りますので、こちらの返品もご対応頂けると助かります。

追加の注文がありますので、その時に一緒に送ってください。

注文メールも後程送ります。

naoya0111
Rating 55
Translation / English
- Posted at 28 Apr 2013 at 23:19
I thought I ordered JP27, but it looks I accidentally ordered JP29.
Would you mind changing my order to JP27 ?
Regarding the photo of the shoes which have a hole, currently, I don't have a bigger photo than the one I sent you the other day since I don't have it right now.
I will send you a detailed photo when it comes back, so please kindly accept the returning item.
As I have more orders to place, please send it together.
I will send you some order mails later.
14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 28 Apr 2013 at 23:39
I wanted a pair of JP27 shoes when I made a mistake by orderig JP29.
Would you please exchange them for JP27? I apologize for the trouble.

As for the shoes with a hole in the sole, I do not have the product at my hand, and the picture I sent was the only one I have.

I will send you pictures as soon as they are back from my customer. Please replace them as well.

As I am going to place another order, you can pack the replacement together to ship to me.

I will send you the order later.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime