Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 点-jがそこにあるアイテム・ページ上で少し変わってきている今は、私への要請運送業者オプションはありません。それには、『特急入札』と表示されています。それで...

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 249文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 15分 です。

nemurioojiによる依頼 2013/04/27 02:56:28 閲覧 680回
残り時間: 終了

now point-j is a bit changing on the item page there is no request shipper option for me now,its showing 'express bid',so how can i know the shipping cost before i bid or can i still request the shipping cost from you by send the message or somehow?

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/04/27 12:11:27に投稿されました
点-jがそこにあるアイテム・ページ上で少し変わってきている今は、私への要請運送業者オプションはありません。それには、『特急入札』と表示されています。それで、入札する前にどうやって輸送コストがわかるでしょう。それとも、メッセージを出すかなんとかして、輸送コストを求めてよいのでしょうか?
naoya0111
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/04/27 09:54:11に投稿されました
問題は商品ページが少し変更されていて配送オプションのリクエストがないことです。”express bid"はありますが、入札するまえに送料はどのように確認できるのでしょうか?それともメッセージなどで事前に聞けば良いのでしょうか?
nemurioojiさんはこの翻訳を気に入りました
nemuriooji
nemuriooji- 11年以上前
すばらしいです。ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。