Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] now point-j is a bit changing on the item page there is no request shipper op...

This requests contains 249 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , naoya0111 ) and was completed in 9 hours 15 minutes .

Requested by nemuriooji at 27 Apr 2013 at 02:56 682 views
Time left: Finished

now point-j is a bit changing on the item page there is no request shipper option for me now,its showing 'express bid',so how can i know the shipping cost before i bid or can i still request the shipping cost from you by send the message or somehow?

tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2013 at 12:11
点-jがそこにあるアイテム・ページ上で少し変わってきている今は、私への要請運送業者オプションはありません。それには、『特急入札』と表示されています。それで、入札する前にどうやって輸送コストがわかるでしょう。それとも、メッセージを出すかなんとかして、輸送コストを求めてよいのでしょうか?
naoya0111
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2013 at 09:54
問題は商品ページが少し変更されていて配送オプションのリクエストがないことです。”express bid"はありますが、入札するまえに送料はどのように確認できるのでしょうか?それともメッセージなどで事前に聞けば良いのでしょうか?
nemuriooji likes this translation
nemuriooji
nemuriooji- over 11 years ago
すばらしいです。ありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime