Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I haven't decided on going to Singapore yet. It's hard for me to imagine wha...

This requests contains 118 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( autumn , whitewizard ) and was completed in 2 hours 35 minutes .

Requested by deadbard at 15 Jan 2011 at 11:36 1265 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

まだシンガポール行く事決定してる訳でないから
家とか給料とか具体的に教えてもらわないと海外で働いた事ないので想像出来ないと思います
まだ海外行く事決定していないので話を進めないでください

条件だけしっかり聞いてください
暮らしが想像出来ないから

whitewizard
Rating
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2011 at 11:58
I haven't decided on going to Singapore yet.
It's hard for me to imagine what it would be like since I never worked outside Japan so I need to know specific details about housing, salary, etc.
Please do not take this further at this point since I have not decided to go overseas yet.

Please just check the specific working terms and conditions.
Without such data, I cannot imagine what life would be like there.
autumn
Rating 56
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2011 at 14:06
I haven’t decided to move to Singapore. Just let me know about specifics including what kind of place I will live in and how much I could be paid. I have no idea how’s living there because I haven’t worked overseas. Do not proceed without asking me because I haven’t decided to work overseas.
Just get information properly on terms and conditions. I couldn’t guess about living overseas without it.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2011 at 14:11
I don't decide to go to Singapore yet, so I have ever worked at abroad and I can't imagine until you spell out about home and salary in detail.
Please don't move on because I don't decide to go abroad.

Please confirm the condition.
I can't imagine the life in abroad.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime