Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Your delivery of the item was rapid this time. Thank you. We don't have ...

This requests contains 152 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , kawagoe_9 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by jajack at 25 Apr 2013 at 18:54 2393 views
Time left: Finished

今回の納品は早かったですね。
おかげで助かりました。

私たちはWEBサイトは持っていません。
他のサプライヤーから商品Aを購入していますが品質が悪くて苦労しています。
顧客からのクレームが多いです。
商品Aの製造は難しいのでしょうか?

それとは別に商品Bの購入を検討していますが、まだ良い製品を見つけられていません。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Apr 2013 at 19:08
Your delivery of the item was rapid this time.
Thank you.

We don't have our WEB site.
We buy A items from other suppliers, but they are not good.
We have received many complaints from the customers.
Do you think the item A is so difficult to produce?

Different from this issue, we are thinking of buying the item B, but we haven't found good quality items.
kawagoe_9
Rating 45
Translation / English
- Posted at 25 Apr 2013 at 19:11
It is delivered quickly this time, isn't it?
Thank you for your good work.

We don't have our website.
We are in hardships because of a poor quority though we purchase the item A from the other supplier.
We receive many complaints from our customers.
Is it hard for you to manufacture the product A?

In addition, we are thinking about purchasing the item B but we are not able to find any good one.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime