Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have a question and a request. 1. I'd like to post to the lower URL unde...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , leutene ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by tk_kondo at 25 Apr 2013 at 15:22 1863 views
Time left: Finished

質問と要望があります

1. 投稿をカテゴリーの階層の下のURLにしたい。方法はありますか?


カテゴリー:book
投稿:1256
URL: http://www.xxx.com/book/1256

現在はhttp://www.xxx.com/1256


2. 下記ページにSEOの問題は解決したと記載されてますが、具体的にどのような対策をしていますか?


3. インフィニットスクロールではなく、通常のページネーションに切り替えるオプションを付けてほしい

3番は要望なので、可能ならで構いません。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 25 Apr 2013 at 15:44
I have a question and a request.

1. I'd like to post to the lower URL under the category. Do you know how to do it?

Example
Category:book
Post 1256
URL: http://www.xxx.com/book/1256

Now http://www.xxx.com/1256

1.The following page says that the problem SEO is soluted. Will you tell me how you solve these problems?

3. I'd like you to arrange the option switching to normal page nation, not the infinite scrawl.
(This is only my hope. Please realize if possible)
tk_kondo likes this translation
yoppo1026
yoppo1026- over 11 years ago
すみませんが、3.のinfinite scrawlをinfinitescrollに変更お願いします。
leutene
Rating 55
Translation / English
- Posted at 25 Apr 2013 at 15:47
I have some questions and a request as follows:

1. I would like to add "book" before "1256" for our URL in order to be http://www.xxx.com/book/1256 instead of http://www.xxx.com/1256.
Please let me know if there is any way I can change the URL.

2. Please let me know what countermeasures are taken for the problems against SEO written below on the page .

3. Please include the options to use pagination besides infinite scrolling if possible.



tk_kondo likes this translation

Client

Additional info

インフィニットスクロールはinfinitescroll、ページネーションはpagenationで翻訳してください

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime