Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] If you are interested, you could possibly offer a few damaged cars, approxi...

This requests contains 503 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( haru , monagypsy ) and was completed in 2 hours 29 minutes .

Requested by samuraitrd at 14 Jan 2011 at 23:49 1385 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

If you are interested, you could possibly offer a few damaged cars,
approximitely 4 - 10 years old models. We would like to start from cargo
vans and some popular passenger models. Toyota Hiace is suitable cargo van,
because it is very popular in Finland, but also other makes and models can
be considered. Toyota Avensis or Corolla might be interesting passenger car
models. Freight costs to Hanko, Finland are also essential. This would
allow us to carry out some preliminary feasibility calculations.

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jan 2011 at 00:31
興味がおありでしたら、傷物の車でもだいたい4-10年前のモデルなら承わりましょう。ワンボックスバン・ライトバン・人気の乗用車タイプから始めたいと考えております。例えばトヨタのハイエースは、フィンランドで人気なワンボックスなので歓迎しますが、他のメーカー・モデルも考慮します。トヨタのアベンシス、カローラあたりもフィンランド人の興味を引けると思われます。ハンコへの輸送費も重要な事項です。その点を提示していただければ、可能かどうかある程度見積もれるでしょう。
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jan 2011 at 00:31
もし興味があるなら、4~10年落ちの数台の欠陥車を提供して頂くことができます。私達はカーゴ/バンと人気の乗用車から始めたいと思っています。トヨタのハイエースはフィンランドでとても人気があり、カーゴ/バンに適切な車種です。また、他のメーカーや車種も考慮します。トヨタのアベンシスやカローラも興味深い乗用車です。フィンランドのハンコへの貨物運送費はも非常に重要です。これには、いくつか見積もりの準備調査をさせて下さい。
haru
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jan 2011 at 02:19
もし興味があったら、だいたい4~10年前の傷んだ車を申し入れできるかもしれません。ワゴン車と人気のある乗用車から始めたいと思ってます。トヨタのハイエースはフィンランドで人気があるのでがちょうどいいけれど他のメーカーやモデルも考えられます。トヨタのアベンシスかカローラもおもしろい乗用車でしょう。フィンランドのハンコへの輸送コストもまた重要です。これで予備計算ができるでしょう。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime