[英語から日本語への翻訳依頼] こんちは 何であなた宛てに日本に送っちゃいけないの?間に誰か入って抑えているわけじゃないよね?教えて? 何で、myusじゃなくて、直接あなたに送っ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" "カジュアル" "手紙" のトピックと関連があります。 14pon さん kenji614 さん elephantrans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/04/24 07:11:30 閲覧 3327回
残り時間: 終了

Hey how are ya. Why don't I just ship them to you in Japan so there isn't a middle man holding them ? Let me know.

So why don't I just send them to you instead of myus.

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/04/24 07:31:29に投稿されました
こんちは
何であなた宛てに日本に送っちゃいけないの?間に誰か入って抑えているわけじゃないよね?教えて?

何で、myusじゃなくて、直接あなたに送っちゃいけないの?
★☆☆☆☆ 1.0/1
kenji614
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/04/24 07:25:11に投稿されました
お元気ですか。中間業者を介在させずに、あなたに直接発送しましょうか?あなたの意見を教えてください。

myusではなくあなたに送ることにしましょうか?
★★★☆☆ 3.0/1
elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/04/24 07:38:08に投稿されました
元気ですか。 なぜ私が出荷しないかだって。 日本では中間業者がいないからだよ。 いたら私に教えて。
"myus"の代わりにあなたに送ってもいいですか。
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。