[英語から日本語への翻訳依頼] Dear yamahaya88102012さま、 こちらの商品のおおよその寸法を教えていただけますか? - kalenzaj メッセージを通...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 sweetnaoken さん 14pon さん colin777 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

hayato1015による依頼 2013/04/23 23:22:12 閲覧 3019回
残り時間: 終了

Dear yamahaya88102012,

Could you send me a estimated deminsions of this item?

- kalenzaj
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/04/23 23:26:57に投稿されました
Dear yamahaya88102012さま、

こちらの商品のおおよその寸法を教えていただけますか?

- kalenzaj
メッセージを通して返信する場合は”返信する(respond)”をクリックするか、メールにて返信してください。
★★★★★ 5.0/1
14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/04/23 23:27:20に投稿されました
ヤマハヤさん

この商品の大きさ見積もりをいただけませんか?
(訳注: 大きさ=タテ・ヨコ・高さ)

「respond」をクリックすると返信できます。または、新たなメールで返信してください。

(訳注: 先日はヤマハナさん、などと、お名前を間違いまして失礼いたしました)
colin777
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/04/23 23:29:12に投稿されました
yamahaya88102012 様

よろしければ、この商品のおよその寸法を教えていただけないでしょうか。

kalenzaj

Messagesを使って返信する場合は「返信」をクリック、そうでなければ電子メールで返信してください。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。