Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I made an inquiry with the FJ factory for the B6 string. The outcome is you ...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "E-commerce" "ASAP" "楽器" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tomoko71 , 14pon ) and was completed in 1 hour 23 minutes .

Requested by akiy501890 at 23 Apr 2013 at 22:38 3784 views
Time left: Finished

B6の弦についてFJの工場に確認しました。結論から申し上げますと、バリトンギター弦の095であれば張る事が可能です。ただし同じ095の太さの弦でもベース用の弦の場合、ボールエンド等のサイズの問題で張ることが出来ません。
FJの担当ですら095という太さのバリトン弦自体、見たことが無いらしく「095のバリトン弦があるんですか?」と逆に質問されてしまいました。
もしよろしければあなたがB6に張っている「095」のバリトン弦のメーカーと型番を教えていただけないでしょうか?

14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2013 at 23:45
I made an inquiry with the FJ factory for the B6 string. The outcome is you can string 095 as long as it is for baritone guitars. However, if the string is for bases, it comes with a same gauge but with a different ball-end size, thus unable to be used.

Even a specialist at FJ factory seems to have never seen a 095 baritone string, and he even asked me if there was such a string.

I would appreciate if you could let me know of the manufacturer and the model of the 095 baritone strings you are using for your B6.

Thank you.
akiy501890 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
tomoko71
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2013 at 00:01
Having talked with the FJ factory about the B6's strings, I confirmed you can use the 095 string for "baritone guitar" for B6 but you can't use the 095 size string for "base guitar" because of the size of the end ball etc. Even the person in charge of B6 in FJ seems to have never seen the 095 size baritone string and asked me "There exists 095 size baritone string?".

I would appreciate if you could kindly let me know the maker's name and the model number you are using for your B6 now, please.
akiy501890 likes this translation

Client

Additional info

お客様へのご案内文

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime