わたしは1週間程前も同じ質問に回答しています。
その回答の結果を知りたいのです。
前回質問に回答し、7~10営業日中に回答しますとのことでした。
ビズネスは時間が命なので、
出来るだけ早めの回答を望みます。
宜しくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2013/04/23 19:15:05に投稿されました
I responded to the same question about 1week ago.
What I want to know is the result of my response.
You mentioned that you will get back to me within 7 to 10 business days after my previous response.
Please respond as soon as possible, as time is so important in business.
Thank you for your understanding.
What I want to know is the result of my response.
You mentioned that you will get back to me within 7 to 10 business days after my previous response.
Please respond as soon as possible, as time is so important in business.
Thank you for your understanding.
翻訳 / 英語
- 2013/04/23 18:36:50に投稿されました
I also replied to your same asking about a week ago.
I want to know the result for my reply.
For my last reply to your asking, you said that you would reply in 7 to 10 business days.
Time is crucial on business.
I do want you to make the reply as soon as possible.
Thank you.
I want to know the result for my reply.
For my last reply to your asking, you said that you would reply in 7 to 10 business days.
Time is crucial on business.
I do want you to make the reply as soon as possible.
Thank you.