Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] わたしは1週間程前も同じ質問に回答しています。 その回答の結果を知りたいのです。 前回質問に回答し、7~10営業日中に回答しますとのことでした。 ビ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "手紙" のトピックと関連があります。 colin777 さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

hayato1015による依頼 2013/04/23 18:24:24 閲覧 3033回
残り時間: 終了

わたしは1週間程前も同じ質問に回答しています。

その回答の結果を知りたいのです。

前回質問に回答し、7~10営業日中に回答しますとのことでした。

ビズネスは時間が命なので、

出来るだけ早めの回答を望みます。

宜しくお願い致します。

colin777
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/04/23 19:15:05に投稿されました
I responded to the same question about 1week ago.
What I want to know is the result of my response.
You mentioned that you will get back to me within 7 to 10 business days after my previous response.

Please respond as soon as possible, as time is so important in business.

Thank you for your understanding.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/04/23 18:36:50に投稿されました
I also replied to your same asking about a week ago.
I want to know the result for my reply.
For my last reply to your asking, you said that you would reply in 7 to 10 business days.
Time is crucial on business.
I do want you to make the reply as soon as possible.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。