[Translation from Japanese to Native English ] I understand what you are saying. However, I currently live in Japan. The re...

This requests contains 107 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" "Letter" . It has been translated 2 times by the following translators : ( davis_teruo911 , chanceofrain ) and was completed in 15 hours 32 minutes .

Requested by azzz at 23 Apr 2013 at 17:17 3655 views
Time left: Finished

あなたがおっしゃることはよくわかる。
ただ、私は、今日本に住んでいます。商品の送付先の住所は日本に荷物を送るための転送会社の住所です。だから実際に私の手元まで届くのに時間がかかってしまい商品を確認するのが遅れました。

davis_teruo911
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2013 at 23:47
I understand what you are saying.
However, I currently live in Japan. The recipient address for the product is the address of a forwarding agency for sending items to Japan. For this reason, it took some time for the product to actually reach my hands, and I was delayed in confirming the product.
chanceofrain
Rating 56
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2013 at 08:48
I know well that you're right.
However, I live in Japan now. The destination address for the goods is now the address of the transfer company to send the package to Japan. So the actual arrival time of the items to physically be delivered to me in person has been delayed.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime