Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] My e-mail account kotaka is the name which I want to give to my future kid:)...

This requests contains 202 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , takapitan ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by otaka0706 at 22 Apr 2013 at 01:44 2164 views
Time left: Finished

私のメールアカウントのkotakaという名前は将来生まれてくる私の子供につけようと思ってる名前なんだよ:)
僕の顔写真なんて恥ずかしいけど送るね(笑
Skypeはは使ったことがないんだ。 Ben君とSkypeでテレビ電話したら会話が成り立たないだろうね(笑
僕は英会話もドイツ語もできないから全てゼスチャーになってしまうだろうしね(笑
Ben君は若いから勉強したらすぐに日本語なんて話せるようになるんだろうなぁ~

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Apr 2013 at 02:36
My e-mail account kotaka is the name which I want to give to my future kid:)
It's embarrasing to give you a photo of my face, but anyway, I will send it to you lol
I have never used Skype. If I used TV phone, I would not be able to build a conversation with you lol
As I can speak no English or German, I should communicate totally with gestures lol
As you are still young, I'm sure you will soon become fluent Japanese speaker.
takapitan
Rating 56
Translation / English
- Posted at 22 Apr 2013 at 02:12
My email account kotaka is a name I'd like to give to my child in the future.
It's a bit embarrassing for me to send you a picture of my face, but here it is. hehe
I haven't used Skype. I think we will not be able to understand each other when we make a video call by Skype, Ben. hehe
I don't speak either English or German, so it's gonna be all body language. haha
You will be able to speak Japanese soon if you study it because you are still young, Ben.




otaka0706 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime