Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Your explanation made me understand git integration very well. I think TTC i...

This requests contains 155 characters and is related to the following tags: "Tech" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , naokey1113 , sosa31 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by jugyo at 21 Apr 2013 at 23:02 2933 views
Time left: Finished

あなたの説明によって、git integration についてかなり理解できました。
TTCはこの会社でもっとも重要なプロジェクトだと思います。

リモートでの作業なので不便なこともあると思います。

すみませんが、チャットにテキストで書き込んでいただけないでしょうか?

タスクの管理はどのようにやるのが良いでしょうねぇ?

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2013 at 23:11
Your explanation made me understand git integration very well.
I think TTC is the most important project in thic company.

I guess there are inconveniences due to remote work.

Sorry but will you write text in the chat?

How should I manage tasks?
sosa31
Rating 60
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2013 at 23:12
I could understand a lot about git integration, thanks to your explanation.
I believe TTC is the most important project for the company.

There may be some inconvenience for working on it from remote.

Could you please type in the message as text on chat?

What do you think is a good way to manage the tasks?
naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2013 at 23:12
Thanks to your explanation, I understood the git integration very well.
I think TTC would be the most important project in this company.

I guess there are inconveniences due to remote works.

Would you mind writing texts on the chat?

How should we manage tasks?
jugyo likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime