Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Your explanation made me understand git integration very well. I think TTC i...
Original Texts
あなたの説明によって、git integration についてかなり理解できました。
TTCはこの会社でもっとも重要なプロジェクトだと思います。
リモートでの作業なので不便なこともあると思います。
すみませんが、チャットにテキストで書き込んでいただけないでしょうか?
タスクの管理はどのようにやるのが良いでしょうねぇ?
TTCはこの会社でもっとも重要なプロジェクトだと思います。
リモートでの作業なので不便なこともあると思います。
すみませんが、チャットにテキストで書き込んでいただけないでしょうか?
タスクの管理はどのようにやるのが良いでしょうねぇ?
Translated by
sosa31
I could understand a lot about git integration, thanks to your explanation.
I believe TTC is the most important project for the company.
There may be some inconvenience for working on it from remote.
Could you please type in the message as text on chat?
What do you think is a good way to manage the tasks?
I believe TTC is the most important project for the company.
There may be some inconvenience for working on it from remote.
Could you please type in the message as text on chat?
What do you think is a good way to manage the tasks?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 155letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.95
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
sosa31
Starter