[Translation from Japanese to English ] If we do business outside eBay, it will be $1000, including the shipping fee....

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( naoya0111 , colin777 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by tsuaoi at 20 Apr 2013 at 23:52 1413 views
Time left: Finished

ebayを通さない取引で、1000ドル(送料込み)になります。

内訳は
商品価格:722.14ドル、送料(EMS):135.01ドル、代行手数料(ペイパル決済手数料含む。):144.43ドル=1001.58ドル
となっております。

商品が重いため送料が高くなっています。
ご検討よろしくお願いいたします。

naoya0111
Rating 55
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2013 at 23:56
If we do business outside eBay, it will be $1000, including the shipping fee.

The details are as follows:

Item price: $722.14
Shipping fee(EMS):$135.01
Handling Fee(including Paypal fee): $144.43
Total:$1001.58

The shipping fee is a bit expensive since it is heavy.
Please kindly consider this.
tsuaoi likes this translation
colin777
Rating 60
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2013 at 00:11
It is $ 1,000 in total (including shipping charge) by dealing without eBay.

Breakdown is as follows.

Price: $ 722.14
Shipping Charge (EMS): $ 135.01
Commission Charge (including Paypal clearing fee): $ 144.43

Total: $ 1,001.58

Shipping charge is expensive because of heavy weight of the item.

Thank you for your consideration.
tsuaoi likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime