Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは!! 商品が無事に届いて安心しました。 ウォーグレイモンが汚れていてごめんなさい。 はしと袋のプレゼントを気にいってくれて嬉しいです。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

hayato1015による依頼 2013/04/17 02:46:33 閲覧 1006回
残り時間: 終了

こんにちは!!

商品が無事に届いて安心しました。

ウォーグレイモンが汚れていてごめんなさい。

はしと袋のプレゼントを気にいってくれて嬉しいです。

欲しい商品があったらすぐに教えてください。

あなただけの特別価格で提供します。

ありがとう!!

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/04/17 02:51:34に投稿されました
Hello!!

I'm relieved that the product arrived safely.

I'm sorry WarGreymon was dirty.

I'm glad you like the chopsticks and bag I gave as presents.

Please let me know right away if there's something you want.

I'll offer a special price just for you.

Thank you!!
★★★★★ 5.0/1
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/04/17 02:51:24に投稿されました
Hello.
I'm relieved that the goods arrived safely.
I'm sorry that Wargreymon got dirty.
I'm happy that you like the chopsticks and the bag I attached as a present.
If there's any item you want, don't hesitate to contact me.
I could offer it only to you at a special price.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。