[Translation from English to Japanese ] Thanks for your below mail . Noted on below details . Arranging to send the...

This requests contains 250 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mina , yui701 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by lifedesign at 15 Apr 2013 at 09:27 11828 views
Time left: Finished

Thanks for your below mail .

Noted on below details . Arranging to send them as advised by you .

Also in the meantime , pls advise is we can commence the production as per the samples images shared with you or else we would be delayed in production .

[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 15 Apr 2013 at 09:32
下記メールをありがとうございます。
ご連絡いただきました詳細について理解いたしました。ご要望どおりに出荷できるように手配中です。
ところで、ご照会いただきましたサンプルに従って製造を開始してもよろしいでしょうか?駄目な場合は製造が先送りとなります事をご了承ください。
mina
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Apr 2013 at 09:37
以下のメールをいただき誠にありがとうございました。下記に詳細を記述しましたように、ご指摘いただいた通りに発送準備を進めております。とりいそぎ、ご覧いただいたイメージ見本ごとに製品を製造開始することは可能です。ただし製造が遅れる可能性はあります。
yui701
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Apr 2013 at 09:35
以下のメールを有り難うございます。

詳細は以下の通りです。アドバイスを頂いた通り、彼らに送ることを予定しています。

近々、私たちにアドバイスを頂ければ共有したサンプル画像の制作を順次に始める事ができますが、頂けない場合、制作に遅れが出ます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime