Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello! I'm really sorry that the item sent you was not the one you request...

This requests contains 110 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , takapitan , arumine ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by hayato1015 at 13 Apr 2013 at 11:33 1355 views
Time left: Finished

こんにちは!

この度は、あなたの希望の商品とわたしの商品に違いがあり、本当にすいませんでした。

わたしはあなたが望む対応をします。

あなたはどのような対応を望みますか?

わたしはあなたの為に全力を尽くします。

本当にごめんなさい。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2013 at 11:35
Hello!

I'm really sorry that the item sent you was not the one you requested.

I will handle this matter as you wish.

How do you want me to handle this?

I will do my best for you.

I'm really sorry.
takapitan
Rating 56
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2013 at 12:22
Hello!

Sorry for the difference of the item you wish and the one I sent. I apologize for the inconvenience.

I will do what you want me to do.

Please let me know what you want.

I will do my best for you.

I'm really sorry.
★★★★☆ 4.0/1
arumine
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2013 at 12:17
Hello!
I am really sorry that goods I sent was different from goods you want to buy.
I will respond your request.
Please write your request.
I will do my best for you.
I am really sorry.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime