Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] There is something I would like to discuss with you. To tell the truth, my pu...

This requests contains 148 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( trent11 , fuyunoriviera ) and was completed in 21 hours 7 minutes .

Requested by deppdepp at 12 Apr 2013 at 18:03 2153 views
Time left: Finished

あなたにご相談があります。実は以前に比べて急激な円安のため私の仕入れコストがかなり上がっています。誠に恐縮なのですが、今の価格から少しお値引きをいただく事はできないでしょうか?勿論、あなたの利益が大切である事はしっかり理解しています。前向きにご検討をいただけますと幸いです。宜しくお願い致します。

fuyunoriviera
Rating 63
Native
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2013 at 15:10
There is something I would like to discuss with you. To tell the truth, my purchasing costs are increasing quite considerably due to a substantial weakening of the yen. I know it is a lot to ask, but would you be able to give me a small discount on the current price? Of course, I understand that your profit is of the utmost importance, and look forward to your positive consideration of this matter. Thank you in advance.
trent11
Rating 54
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2013 at 00:16
I have something to discuss with you. The fact is compared to before due to a sudden drop in the value of the yen the cost of my stock has gone up significantly. If you don’t mind me asking, is it at all possible to get a little discount on the current price? Of course I clearly understand that your profit is important. If you could consider this I would be very grateful. Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime