[日本語から英語への翻訳依頼] この二つの依頼事項は、既に、あなたに依頼してから1ヶ月以上も経っています。 担当者は、本当に、一日8時間の労働時間で、5日も働いてますか? もし、出来な...

この日本語から英語への翻訳依頼は kawaii さん takamichis さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

mojkojohoaによる依頼 2013/04/12 14:06:04 閲覧 1972回
残り時間: 終了

この二つの依頼事項は、既に、あなたに依頼してから1ヶ月以上も経っています。
担当者は、本当に、一日8時間の労働時間で、5日も働いてますか?

もし、出来ないのであれば、遅すぎるので、私たちでやります。

どうしますか?

kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/04/12 14:18:24に投稿されました
It has been over one month past since we've asked you for these two requests.
Does the person who is in charge of the matters really work for eight hours a day and five days a week?

If you cannot work on them, it's too late so we'd like to handle them now.

Let us know what you'd like to do.
mojkojohoaさんはこの翻訳を気に入りました
takamichis
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/04/12 14:19:17に投稿されました
Over one month has already passed after we had made these two requests to you.
Are your staff members in charge really working 8 hours a day, 5 days a week?

If you cannot meet our requests, it's too late and we are going to do it ourselves.

How are you going to do this?
mojkojohoaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。