Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 中国の2009年のネット通販市場規模は、 前年度2.1倍の2600億元(約3兆5560億円)に達し、 2012年には7130億元(約9兆 7600億円)...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 linaaaa241 さん liuxuecn さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 55分 です。

khanによる依頼 2013/04/12 12:51:24 閲覧 2149回
残り時間: 終了


中国の2009年のネット通販市場規模は、
前年度2.1倍の2600億元(約3兆5560億円)に達し、
2012年には7130億元(約9兆 7600億円)規模に達するとみられている
また、3年以内に日本の市場規模を上回るとの予測もある


我々にとってのチャンス

China+1 の影響により、これまで中国市場を切り開いてきた大・中企業が中国から撤退

成長途中にある中国市場に残されたノウハウや高品質な商材が多くある

中国は英語がまだ通じないので、親戚がいることや中国語が喋れるというのは大きな利点

linaaaa241
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/04/12 13:46:37に投稿されました
中国2009年的网购市场规模
达到了2600亿元(约3兆5560亿日元),是前一年的2.1倍。
2012年预计规模将达到7130亿元(約9兆 7600亿日元)
预计3年以内将超过日本的市场规模


我们面临的机会

受China+1的影响,之前进军中国市场的大、中企业纷纷推出中国

在发展中的中国市场上留下的经验和高质量商品有很多

在中国英文尚未普及,有亲戚在中国或者会说汉语是很大的优势
liuxuecn
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/04/12 13:16:43に投稿されました
中国2009年的网上购物市场规模,
是前年的2.1倍,达到了2600亿元(约3兆5560亿日元),
2012年预计达到7130亿元(约9兆7600亿元)规模
另外,也有预测3年内将超过日本市场规模的


作为我们的机遇

由于China+1的影响,现在为止开拓了中国市场的大·中企业从中国撤出

在成长过程中,有很多专业技术及高品质商品材料留在了中国市场

因为中国还不精通英语,所以有亲戚和能说汉语是很大的优势
khanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。