翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 1 Review / 2013/04/12 13:16:43

liuxuecn
liuxuecn 52 現在中国のある翻訳会社に協力して、日本語のIT教材を中国語に翻訳する作業を...
日本語


中国の2009年のネット通販市場規模は、
前年度2.1倍の2600億元(約3兆5560億円)に達し、
2012年には7130億元(約9兆 7600億円)規模に達するとみられている
また、3年以内に日本の市場規模を上回るとの予測もある


我々にとってのチャンス

China+1 の影響により、これまで中国市場を切り開いてきた大・中企業が中国から撤退

成長途中にある中国市場に残されたノウハウや高品質な商材が多くある

中国は英語がまだ通じないので、親戚がいることや中国語が喋れるというのは大きな利点

中国語(簡体字)

中国2009年的网上购物市场规模,
是前年的2.1倍,达到了2600亿元(约3兆5560亿日元),
2012年预计达到7130亿元(约9兆7600亿元)规模
另外,也有预测3年内将超过日本市场规模的


作为我们的机遇

由于China+1的影响,现在为止开拓了中国市场的大·中企业从中国撤出

在成长过程中,有很多专业技术及高品质商品材料留在了中国市场

因为中国还不精通英语,所以有亲戚和能说汉语是很大的优势

レビュー ( 1 )

jimmy 61 フリーランスの翻訳家として、日中、中日の翻訳とチェッカーを中心に行っており...
jimmyはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/04/23 15:01:44

good

コメントを追加