[Translation from English to Japanese ] I understand. However unfortunately, the nylon package version "製品" are not s...

This requests contains 383 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , itprofessional16 ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by drop at 12 Apr 2013 at 12:31 2636 views
Time left: Finished

I understand. However unfortunately, the nylon package version "製品" are not sold in "国名" with "ブランド名" imprint on them, only with a smooth surface.
The nylon package version ”製品” with the imprint are intended for export only.
Therefore, I'm sorry, but I can't obtain the ”製品” with the nylon packaging.

Next time the best is to order from the web store than you can see the number online.

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2013 at 13:22
分かりました。しかし残念なことに、ナイロンパッケージバージョンの「製品」は「ブランド名」の印入りのものは「国名」では販売されていません。滑らかな表面のものだけです。
印入りのナイロンパッケージバージョンの「製品」は輸出のみを目的としています。
したがって、申し訳ありませんが、私はナイロンパッケージの「製品」を取得できません。

次回は、オンラインで番号を見るよりも、Webストアから注文するのがベストだと思います。
itprofessional16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2013 at 12:45
分かりました。しかし残念なことに、ナイロンパッケージのバージョンの製品は、ブランド名と国名を押印して販売しておらず、単に滑らかな表面をしています。
押印されたナイロンパッケージのバージョンの製品は、輸出用だけを意図しています。
したがいまして、申し訳ありませんが、私はナイロンパッケージの製品を入手することができません。

次回は、番号をオンラインで見るよりも、Webストアから注文するのが一番です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime