Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] My order number is O. When I placed the order, I thought it was a brand-ne...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kawaii ) and was completed in 1 hour 38 minutes .

Requested by konishiki at 12 Apr 2013 at 11:47 585 views
Time left: Finished

オーダーナンバー〇を注文したものです

今回注文した商品ですが、新品のつもりで注文をしたのですが、この製品はfactory Refurbishedか?
そうであれば返品をしたい

一個数量を確認してほしい積荷があるんだ
ナンバー〇の分
このパッケージの中には商品が1個しかないことになっているんだけど、重量は2個分の重量になっている。

これ、数量間違えてない?

というのもまったく同じ内容のパッケージが別番号であるんだけど、そっちは2個で確認してほしいパッケージと同じ重量になっている。



[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2013 at 13:20
My order number is O.

When I placed the order, I thought it was a brand-new product. But isn't it factory refurbished? If so, I want to return it.

I want you to check the quantity of this package.
Number O
This package should contain only 1 item, but the weight is for 2.

Is this a quantity error?

As I have another package with the same contents and a different number, and that one weights as much as the one I want you to check.
kawaii
Rating 60
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2013 at 13:26
I am the one who ordered the order No. 〇.

I have a question regarding this order. I thought it was a brand new product. But is it a factory refurbished product?
If so, I want to return it.

I want you to check one item which is in the shipment.
It's regarding the No. 〇.
it should be only one item packaged but the weight of the package is for two items.

Didn't you make mistake with the number of items?

For instance, I see there is a package with the same detail with a different No. It says two items but the weight is the same as the package I want you to check.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime