Conyacサービス終了のお知らせ

[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] お客様、顺丰速達を使うこととのことでよろしいでしょうか。 お客様、どの速達が使いやすいですか? この洋服はそれほど重くないです。 どのサイズにします...

この中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼は linaaaa241 さん liuxuecn さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 45文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 21分 です。

takamichiによる依頼 2013/04/12 09:59:08 閲覧 2302回
残り時間: 終了

亲 用顺丰,是嘛
亲,你看什么快递方便?
这款衣服不是很重,
你各要什么码
我量一下重量
报你一下

linaaaa241
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/04/12 10:06:41に投稿されました
お客様、顺丰速達を使うこととのことでよろしいでしょうか。
お客様、どの速達が使いやすいですか?
この洋服はそれほど重くないです。
どのサイズにしますか?
重さを測ってみます。
報告します。
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました
liuxuecn
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/04/12 11:20:16に投稿されました
お客様、順豊を使いますかね。
お客様、どの速達方法が便利でしょうか。
このタイプの洋服はあんまり重くないです。
お必要のサイズは何ですか。
私は重さを量ってから、
教えます。
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。