Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] But I'd like to help you in some way. It sometimes passes the customs, and s...

This requests contains 122 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( trent11 , takapitan ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by okotay16 at 12 Apr 2013 at 02:15 4073 views
Time left: Finished

しかし、私は少しでもあなたに協力したい。
関税では引っかかる場合、引っかからない場合があります。
それはランダムなので私では判断できません。
通常は対応しませんが私はあなたに協力したいので関税の半額の40ドルであればお支払いします。
いかがでしょうか?

takapitan
Rating 56
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2013 at 02:30
But I'd like to help you in some way.
It sometimes passes the customs, and sometimes it doesn't.
I can not tell you about your case, because it happens randomly.
Usually I don't do this but I'd like to help you, so I will pay you $40, which is thehalf of customs duty.
What do you think?
trent11
Rating 54
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2013 at 02:36
However I would like to cooperate with you a little.
There are cases when I am caught at customs and cases when I am not.
It is random therefore I cannot make a judgment.
Normally I don’t correspond however I would like to cooperate with you therefore I would like to pay $40, half of the amount of the customs duty.
What do you think?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime