[Translation from English to Japanese ] Return reason: Missed estimated delivery date Buyer comments: Dear sirs, I di...

This requests contains 257 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , takapitan ) and was completed in 0 hours 59 minutes .

Requested by okotay16 at 11 Apr 2013 at 01:37 2614 views
Time left: Finished

Return reason: Missed estimated delivery date
Buyer comments: Dear sirs, I did not receive this in time for my holiday on 29th March. I have now had a card from the UK customs asking for £60. I'd like a refund please. Shall I ask customs to return it to you?

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2013 at 01:50
返品理由: 配達予定日に間に合わなかった
買い手のコメント: こんにちは。商品は私の休日である3月29日に間に合いませんでした。こちらの税関から60ポンドを支払うよう通知が来ています。返金していただきたいです。税関からあなたへ返送するよう頼みましょうか?
★★☆☆☆ 2.0/2
takapitan
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2013 at 02:36
返品理由: 配達予定日を過ぎても商品が届かなかった
購入者のコメント: 担当者様へ 3月29日が私の休日でしたが、この商品を予定通りに受け取ることができませんでした。イギリスの税関から60ポンドを支払うようにとの葉書を受け取っています。返金をお願いします。税関には商品を御社へ返送するよう言いましょうか?
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime