[Translation from Japanese to English ] Thank you for the detailed explanation. About the number of orders. We'll...

This requests contains 171 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( brother346 , takapitan ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by eirinkan at 10 Apr 2013 at 11:28 9720 views
Time left: Finished

詳細なご説明、ありがとうございます。

注文数についてです。
次々回は200個程度注文します。

新しい製品についてです。
色々なラインナップが用意されていて、これからの展開が楽しみです。
サンプル品が完成しましたらお知らせ下さい。

販促活動についてです。
新しいウェブサイトの完成を待って、進めることにします。
新しいウェブサイトの完成を楽しみに待っています。

brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2013 at 11:45
Thank you for the detailed explanation.

About the number of orders.
We'll order around 200 next time.

About a new product.
I look forward to the development in the future, because various line-ups are prepared.
If a sample product is completed, please inform it.

About sales promotion.
We'll try to proceed after the completion of the new website.
We are looking forward to the completion of a new website.
eirinkan likes this translation
takapitan
Rating 56
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2013 at 11:41
Thank you for the detailed information.

Number of Order
We will order 200 items the time after next.

About New Products
We are excited to see various lineups, and can't wait for its sales.
Please let us know when the sample products are ready.

About Sales promotion
We will start sales promotion when the new website is done.
We are looking forward to the website.
eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime