Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello ! I'm very glad that you've assembled the figure which I sent at onc...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( newlands , brother346 , chippygirl ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by hayato1015 at 10 Apr 2013 at 10:37 1283 views
Time left: Finished

こんにちは!

わたしが送ったフィギュアを早速くみたててくれてとてもうれしいです。

他にもキャプテン翼グッズならなんでもあるので、相談してください。

あなたやあなたの友達と継続的に取引出来たらわたしはうれしいです。

あなたが、アルゼンチンで、日本の商品を販売したらおもしろいかもしれないですね。

あなたと友達になれて、本当にうれしいです。

ありがとう!

brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2013 at 10:51
Hello !

I'm very glad that you've assembled the figure which I sent at once.

Please consult me because I have any Captain Tsubasa related goods.

I would be glad if I could make a deal with you and your friend continuously.

It might be interesting that you sell Japanese products in Argentina.

I'm really glad to be able to make friends with you.

Thank you !
chippygirl
Rating 61
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2013 at 10:48
Hello!
I am very pleased to know that you chose the figure I have sent you.
I also have other Captain Tsubasa goods so please let me know if you are interested.
I will be more than happy to continue working with you and your friend.
It would be interesting if you sell Japanese products in Argentina.
I am very glad to be friends with you.
Thank you!
newlands
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2013 at 10:50
Hello!

I'm glad that you've readily confirmed the figure I had sent to you.

Please feel free to ask of me I have all Captain Tsubasa goods.

I hope I can keep on dealing with you and your friends continuously.

It's maybe interesting that you sell Japanese goods in Argentina.

I'm relly happy to be friend with you.

Thank you!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime