[Translation from Japanese to English ] Sorry for the late answer. Please forgive me. It seems it's on the French c...

This requests contains 103 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , helena_mhamdan ) and was completed in 4 hours 47 minutes .

Requested by hayato1015 at 08 Apr 2013 at 23:51 1302 views
Time left: Finished

返事が遅くなりました!!

ごめんなさい。

フランスの税関のホームページに載っていそうなのですが、

フランス語が読めなくてわかりませんでした。

出来るだけ関税がかからないようにギフトとしておくります。

購入しますか??

mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2013 at 04:38
Sorry for the late answer.
Please forgive me.
It seems it's on the French customs' website, but
I can't read French, so I didn't understand much.
I'll send it as a gift, so the import tax is as low as possible.
Will you make the purchase?
helena_mhamdan
Rating 55
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2013 at 00:01
I'm sorry for the late reply!

I apologize.

It is written in the French Customs website, but as I can't read any French, I can't understand anything.

I will send it as a gift to keep the customs duty to a minimum.

So, should I buy it?
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime