[Translation from English to Japanese ] Katy Perry & John Mayer Broke Up. Again. “My penis found out you’re friends ...

This requests contains 1252 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( kenji614 ) .

Requested by runtarox at 03 Apr 2013 at 16:09 1460 views
Time left: Finished

Katy Perry & John Mayer Broke Up. Again.

“My penis found out you’re friends with Rihanna. I’m so sorry.”

Despite, or possibly because of, all that marriage talk in Rolling Stone last month, Katy Perry and John Mayer broke up again, according to Us Weekly:

“It’s sad,” one pal tells Us, but cautions that it might not be a permanent break. “It’s not over until it’s over. You have to see how things play out.” Adds another source: “She’s leaving the window open. They have both been so focused on work.”
Indeed, Perry has been busy recording her third studio album in Los Angeles,

kenji614
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Apr 2013 at 08:25
Katy PerryとJohn Mayerがまたしても破局

「僕のペニスが言うんだ、君とRihannaが友達だって。本当に残念だ」

先月のRolling Stone誌で結婚についてトークしていたにもかかわらず、あるいはそれ故でしょうか、Katy PerryとJohn Mayerはまたしても破局してしまいました。

「悲しいことです」。友人の1人はこう言いました。ですが、完全な破局とは限らないと釘をさしました。「すべてが終わってしまうまでは、可能性は残されています。状況がどう展開していくのか見守らなくてはいけません」。他のソースでは次のようなコメントが加えられた。「彼女は窓を開けたままにしておくようです。2人はここのところ仕事に打ち込んでいました」。確かに、Perryはロサンゼルスでのサードアルバムのレコーディングに忙しくしている。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2013 at 19:14
Katy Perry とJohn Mayer はまた、破局した。

”私のペニスが、あなたとRihannaが友達だってことを発覚したんだ、ごめん。”

US 週刊によると、Katy PerryとJohn Mayerが先月Rolling Stoneでその結婚について話されたことによって、再び破局したそうだ。

”悲しい” と友達はUSに伝えたが、この別れは永遠の別れではないとの警告。
”これは終わるまで終わりではない” あなたは物事がどのように展開するか見なければならない。” 他の原因として、”彼女は窓を開けっ放しにして出ていく。彼らは仕事に没頭し続けている。
確かに、彼女は彼女のロサンゼルスでの第3のアルバムのレコーディングでずっと忙しい

★☆☆☆☆ 1.0/1

while Mayer — on the mend following serious vocal problems and throat surgery last year — is prepping for upcoming tour dates and a live Google Hangout chat this Thursday, March 21.

Wait, wait, wait. Did that just say they broke up because John Mayer has to do a Google Hangout? I’ve honestly never done one before, but does it make real, live, awesome breasts that you can touch fly in your face while having sex? Because someone should shoot John Mayer in the teeth out of principle if it doesn’t. People like us use the Internet instead of getting laid because we’re poor and know who Superboy Prime is. That’s what it was made for, and dammit, that’s how it’s gonna be.

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2013 at 20:14
一方でMayer...去年の深刻なヴォーカルの問題と喉の手術は良い方向に向かっている。きたるライブツアーと3月21日の木曜日行われるGoogle Hangout chat ライブに備えている。

待って、待って待って。それってJohn MayerがGoogle Hangoutをしなければいけないから破局したってこと?正直に、私は依然にそんなこと一度もしたことないけど、リアルになるよ、セックスの最中にあなたの顔で触れるとってもよい胸に飛べる。だってもしそうきゃなかったら、誰かが主要な歯のJohn Mayerを射殺するべきだもの。
人々は私たちを嘘をつくかわりにインターネットを使って好きでいてくれてるの、だって、私たちは哀れで、だれが最初のスパーボーイだって知ってるからね。
だからそれは作られて、それはどうなっていくか、なのだ。

Client

Additional info

「ですます調」で女性誌風の文体でお願いします。
ソース:http://www.thesuperficial.com/katy-perry-john-mayer-split-cleavage-grammys-03-2013

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime