Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 03 Apr 2013 at 19:14

[deleted user]
[deleted user] 50
English

Katy Perry & John Mayer Broke Up. Again.

“My penis found out you’re friends with Rihanna. I’m so sorry.”

Despite, or possibly because of, all that marriage talk in Rolling Stone last month, Katy Perry and John Mayer broke up again, according to Us Weekly:

“It’s sad,” one pal tells Us, but cautions that it might not be a permanent break. “It’s not over until it’s over. You have to see how things play out.” Adds another source: “She’s leaving the window open. They have both been so focused on work.”
Indeed, Perry has been busy recording her third studio album in Los Angeles,

Japanese

Katy Perry とJohn Mayer はまた、破局した。

”私のペニスが、あなたとRihannaが友達だってことを発覚したんだ、ごめん。”

US 週刊によると、Katy PerryとJohn Mayerが先月Rolling Stoneでその結婚について話されたことによって、再び破局したそうだ。

”悲しい” と友達はUSに伝えたが、この別れは永遠の別れではないとの警告。
”これは終わるまで終わりではない” あなたは物事がどのように展開するか見なければならない。” 他の原因として、”彼女は窓を開けっ放しにして出ていく。彼らは仕事に没頭し続けている。
確かに、彼女は彼女のロサンゼルスでの第3のアルバムのレコーディングでずっと忙しい

Reviews ( 1 )

noppy 56 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
noppy rated this translation result as 05 Apr 2013 at 00:47

機械翻訳でなかったとすると不思議です。

[deleted user] [deleted user] 05 Apr 2013 at 01:26

翻訳経験がないのでただトライしているだけです。

noppy noppy 05 Apr 2013 at 07:52

事情を知らず、言葉が過ぎました。すみません。
ただ、日本語としておかしな文章になっている箇所があるので、
投稿する前に、日本語として意味の伝わる文章かどうかの
最低限の見直しはした方がいいかもしれません。

noppy noppy 05 Apr 2013 at 07:53

あとはガイドラインにも目を通した方が良いかと思います。(ですます調で、という指定があります)

[deleted user] [deleted user] 05 Apr 2013 at 10:01

警告ありがとうございます。熟練の方のも参考させて頂き、改善したいと思います。

Add Comment
Additional info: 「ですます調」で女性誌風の文体でお願いします。
ソース:http://www.thesuperficial.com/katy-perry-john-mayer-split-cleavage-grammys-03-2013