Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] ②Step 2. Switch your Pro Merchant selling plan to Individual. 1. On the Inve...

This requests contains 637 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by okotay16 at 31 Mar 2013 at 03:42 969 views
Time left: Finished

②Step 2. Switch your Pro Merchant selling plan to Individual.

1. On the Inventory tab, click "Account Info." Your subscription status will be displayed in the Selling Plan section.
2. To end the Pro Merchant subscription, click the "Modify Plan" button.
3. Click the "Switch Your Selling Plan" button.

After you request to switch your selling plan, you will no longer be billed a monthly fee.

Step 3. Settle your Payments account.

First, finalize all sales, including refunds and returns. Then disburse any remaining funds from your Payments account to your bank account:

1. On the Reports tab, click "Payments" to see your payments summary.

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 Mar 2013 at 04:23
②プロマーチャント販売プランを個人販売に変更する。

1 インベントリータブ上のAccount Infoをクリックする。お客様の登録ステータスが販売プランセクションに表示されます。
2 プロマーチャント登録を解除するにはModify Planボタンをクリックします。
3 Switch Your Selling Planボタンをクリックします。

販売プランを変更された後は月額を請求されることはありません。

ステップ3 支払アカウントを決める

まず、返品、返金を含めたすべたの販売を終了してください。それから支払アカウントに残っている全ての資金をあなたの銀行口座に出してください。

1 決済の概要を見るにはレポートタブ上のPaymentsをクリックします。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 Mar 2013 at 04:14
③ステップ2. あなたのプロマーチャント販売プランを個人プランに切り替える。

1. 在庫(Inventory)タブで"アカウント情報(Account Info)"をクリックします。そうすると販売プランのセクションにあなたの申し込みステータスが表示されます。
2. プロマーチャントの申し込みを終了させるには、"プランの修正(Modify Plan)"ボタンをクリックします。
3. "販売プランを切り替える(Switch Your Selling Plan)"ボタンをクリックします。

販売プランの切り替えを申請した後は、月額料金の請求がなくなります。

ステップ3. ペイメントアカウントを清算する。

まず、返金と返品を含めた全ての販売を終了させます。その後、ペイメントアカウントから残っている資金を全てあなたの銀行口座へ払い出します:

1. レポートタブで"ペイメント(Payments)"をクリックするとあなたのペイメントサマリーを見ることができます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime