Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Hello. I have received the item you sent. The product description says th...

This requests contains 139 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , cuavsfan ) and was completed in 2 hours 30 minutes .

Requested by azzz at 30 Mar 2013 at 06:43 716 views
Time left: Finished

こんにちは。

あなたからの商品を受け取りました。
商品説明には新品と記載してありましたが、開封してあり、状態を見ても新品とは思えません。

また、動作確認を行ったところ作動しませんでした。

楽しみにしていたのでとても残念です。

商品はあなたに返品します。
支払った代金を全額返金してください。


cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2013 at 07:04
Hello.

I have received the item you sent.
The product description says that it is a new item, but it had already been opened and from the look of it I do not believe it is new.

When I checked to see if it functioned properly it did not work.

I was looking forward to it, so this was quite disappointing.

I will be retuning the item.
Please refund the entire sum of money I paid.
★★★★★ 5.0/1
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2013 at 09:14
Hello.

I have received my package from you.
In the item description you wrote that it was brand-new but it's been opened and by the state of how it looks I don't believe it's brand-new.

Also, it wouldn't operate when I tested it out.

I was really looking forward to it and now I'm very disappointed.

I'm sending it back to you.
Please refund the full amount that I paid to you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime