[Translation from Japanese to English ] As for this order, I would like to pay by sending money overseas, not by a cr...

This requests contains 147 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( xemix ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by sakeroad at 29 Mar 2013 at 10:54 1352 views
Time left: Finished

その注文について、クレジットカードでの支払いではく、海外送金でお支払したいです。
送金先の情報を教えて頂けないでしょうか?

前回注文のバックオーダー分に加えて、添付の注文も追加で送ってください。
前回注文からだいぶ時間が経ちましたが、発送はいつごろになりそうでしょうか?
わかっていれば教えてください。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2013 at 11:27
As for this order, I would like to pay by sending money overseas, not by a credit card.
Could you tell me where the money should be sent to?

Please ship the additional order attached in addition to the last back order.
It's been a while since the last order, but when will it be shipped?
Please tell me if you know the answer.
xemix
Rating 59
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2013 at 11:12
Regarding the order, I would like to pay by overseas remittance, not by credit card. Could you please tell me the information of your bank account?

In addition to the last back order, please send the new order together as attached. I will appreciate it if you could let me know the approximate shipping date, while it has been quite a long time since the previous order.

Best regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime