[日本語から英語への翻訳依頼] 回答ありがとうございます 今すぐに注文することはありませんが、 コネクターを注文するときはどうすればよいですか? センサーの品番と写真を送れば伝わります...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん kenji614 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

jajackによる依頼 2013/03/28 19:41:38 閲覧 1996回
残り時間: 終了

回答ありがとうございます

今すぐに注文することはありませんが、
コネクターを注文するときはどうすればよいですか?
センサーの品番と写真を送れば伝わりますか?

何か決まったフォーマットがありましたら教えてください。

----------
わかりました、キャップのサイズはそのままで構いません。
近いうちに注文しますので、その時にまた連絡します。



transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/28 20:10:18に投稿されました
Thanks for your reply.

I'm not ordering right now,
but how can I order connector?
Should I send item number of the sensor and photo?

If there is a format, please let me know.
---------------------------------
I understood, size of the cap is fine.
I'll order soon, and contact you again then.
jajackさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
kenji614
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/03/28 20:13:29に投稿されました
Thank you for your reply.

How can I order a connector at some future date?
Should I send the part number and the photo of the sensor?

If there is a set format, please let me know.

----------
That's okay. You don't have to change the size of cap.
I'm going to order in the near future. I'll contact you then.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。