Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The creative cloud sourcing service "wemake" is the internet platform special...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( orikame , mydogkuro11 , gorogoro13 ) and was completed in 17 hours 51 minutes .

Requested by ayumu8 at 27 Mar 2013 at 19:43 2072 views
Time left: Finished

今月末リリース予定の、共創型クラウドソーシングサービスwemakeは、消費者起点からのハードウェアものづくりに特化したウェブプラットフォームです。商品化したいもののアイデアを投稿すると、国内中小製造業を中心としたユーザーコミュニティがデザインや設計などを分担し受注生産します。また、職業も立場も異なるユーザーからなるコミュニティ内で議論を戦わせながら一つの商品開発を推し進めていくため、これまでの単なる受発注の関係や、社内企画では生まれなかったイノベーティブな製品が期待できます。

gorogoro13
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2013 at 13:57
The creative cloud sourcing service "wemake" is the internet platform specialized in manufacturing hardware which came from consumer's idea. It is planned to release in the end of the month. If you contribute the idea for a new product, those web users, mainly domestic manufacturing SMEs will cooperate with each other with its designing and planning to produce the new product in reality. Since this platform is the place to exchange ideas with users who has different business background, we can expect the creation of innovative product which never created by the traditional business relationship and business planning from only one company.
★★★☆☆ 3.0/1
mydogkuro11
Rating 59
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2013 at 08:44
The wemake, which is a co-creation cloud sourcing service and scheduled to be released at the end of this month, is a web platform that is specific to the hardware creating based on consumers idea. When you post an idea of what you
want to commercialize, an user community centered on domestic medium-sized manufacturers will accept the make-to-order and share works such as design and layout. Moreover, because a product development will be progressed through discussions in the community that consists of users from various occupations and positions, innovative products can be expected. Such products have generated in neither just ordering relationship nor in-house projects up to now.
ayumu8 likes this translation
orikame
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2013 at 13:35
Scheduled for release at the end of this month, co-creation type crowdsourcing service wemake is a web platform which specializes in manufacturing hardware from consumer-centric. We will share the production orders, such as focus on user community design and small and medium sized domestic manufacturing design. Moreover, while fighting the discussion in a community that consists of users with different occupation and position, in order to continue promoting the development of one commodity, you can expect the product from mere orders so far and corporate planning of innovative product that were not born.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime