[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. About the item ●● that I am returning, I made...

This requests contains 188 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , xemix ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by kusakabe at 27 Mar 2013 at 11:39 1451 views
Time left: Finished

連絡ありがとうございます。

返品商品●●についてですが、私は返品の数量を間違えました。
私は商品を合計で10個購入しております。

その全ての商品を返品したいのですが、
本日頂いたメールには1個分の返金金額しか記載がされてなく
そのメールで気が付きました。

商品の返品数量を変更するには、どのような手続きをすればよいか
教えて頂いてもよろしいでしょうか?

なお、商品はすでに発送をしております。

yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2013 at 11:46
Thank you for contacting me.

About the item ●● that I am returning, I made an error on the number of the items to be returned.
I purchased 10 pieces of the item in total.

I want to return all of them but I realized the error after reading your e-mail which shows the refund for only one piece.

Could you please tell me what I need to do to change the number of the items that I want to return?

By the way, the items have already been shipped for return.
xemix
Rating 59
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2013 at 12:13
Thank you for contacting with me.

Regarding ●●, I have made a mistake in the quantity that should be returned. While I had purchased 10 units of this product and would like to return all, your Email today indicates only 1 unit. Actually, I have not noticed my mistake until then.

Could you tell me how to change the quantity of returned goods to 10?

In addition, the goods have already been shipped out.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime