Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] ☆★ Over two million video views! ★☆ ☆★ The long awaited sequel to the free g...

This requests contains 348 characters and is related to the following tags: "Casual" "Gaming" . It has been translated 2 times by the following translator : ( cuavsfan ) .

Requested by sugimotoak at 27 Mar 2013 at 01:34 3845 views
Time left: Finished


☆★動画総再生数200万回超え!★☆
☆★あの「貝がらブラッコ」の無料ゲームアプリ第2弾が遂に登場!★☆

「ハリセン」は突然振り下ろされるハリセンを、画面をタップし寸止めする単純ゲームだよ!
ドキ2ハラ2な5つのステージで、タイミング良くハリセンをキャッチしてね!
成功すると昇段!ランキング1位を目指してレッツ寸止め!

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2013 at 01:45
☆★ Over two million video views! ★☆
☆★ The long awaited sequel to the free game app "Clam-shell Bra Girls" is finally available! ★☆

In this simple game you have to tap the screen just before the falling fan hits!
Try to time catching the fan just right on five different stages!
If you are successful you can improve your rank! Aim for number one!
sugimotoak likes this translation


■タップで寸止め♪

5つのステージで突然振り下ろされるハリセン。
早くても遅くてもダメ。振り下ろした瞬間に画面をタップしよう!


■寸止め成功でランキングUP♪

寸止めが成功すると、昇段!
ランキング1位を目指してハリセンをキャッチし続けよう。


■素早く昇段ボーナスルーレット♪

1日に1回起動するボーナスルーレット。
高倍率を獲得した日は、飛躍的昇段のチャンス!
他のゲームユーザーと差をつけちゃおう♪

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2013 at 01:48
* Catch with a tap

Enjoy five different stages with falling fans.
Don't be too fast or too slow. Tap just at the right moment as it falls!


* Improve your ranking with each success

If you are successful your ranking will improve!
Keep trying until you are number one.


* Improve your rank even faster with the roulette bonus round

Each day you can spin the bonus roulette wheel one time.
On days where you get a big multiplier bonus you have a chance to really improve your ranking!
You can fly right by all the other gamers!
sugimotoak likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime