[英語から日本語への翻訳依頼] メールをいただきありがとうございます。 了解しました、サンプルを作成いたします、下記についてご回答お願いします。 1-おおまかな数量・スタイル、大...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん koala さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 352文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

lifedesignによる依頼 2013/03/21 23:01:18 閲覧 712回
残り時間: 終了

thanks for the mail,
ok we will do these samples, please reply on below points.-

1-can you please give me an idea of qty/style you would be ordering just an idea.
2-you are asking me to do it w/o lacquer but if i do it like this it will get rusted.
3- the other option is we do it lacquer but matt.

looking forward to hear from you soon.

with kindest regards

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/03/21 23:10:25に投稿されました
メールをいただきありがとうございます。
了解しました、サンプルを作成いたします、下記についてご回答お願いします。

1-おおまかな数量・スタイル、大体で結構です。
2-ラッカーなしでとのことですが、そうすると錆びてしまいます。
3-他の選択肢としては、ラッカーは使いますがマットで仕上げます。

ご回答お待ちしております。

宜しくお願いします。
lifedesignさんはこの翻訳を気に入りました
koala
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/03/21 23:21:33に投稿されました
メールをありがとうございます。
作業を進めるにあたって、以下の質問にお答えください。
1.ご希望の数量と注文方法を教えていただけますか?
2.ラッカーなしを希望されているようですが、そうなると錆びることが予想されます。
3.その他の方法として、ラッカー使用でマットに仕上げるというのはどうでしょうか?

お返事お待ちしております。

よろしくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。