Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 お返事ありがとうございます。アメリカの正規代理店であれば、どの店がでもその価格でそれを提供していますので、ご希望の価格にできるかもしれませ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 oier9 さん violet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 482文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

masakisatoによる依頼 2013/03/21 11:50:52 閲覧 852回
残り時間: 終了

Hello,


Thank you for your reply.Which store is offering it at that price if it is an Authorized dealer in the us we may be able to match the price.

Thank you,
Trista

For a QTY of 20, we can offer you a price of $108.00ea. These are, however,
on backorder until the 1st week of May.

Please let us know if we may be of any further service.

James
Taber Wholesale


Thanks for your email. I can go to $176 a set and ship to Florida for $14 - totaling $542 for three with shipping.

Best regards,
Don

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/03/21 12:36:34に投稿されました
こんにちは、
お返事ありがとうございます。アメリカの正規代理店であれば、どの店がでもその価格でそれを提供していますので、ご希望の価格にできるかもしれません。
よろしくお願いします。
トリスタ

数量20については、一つ$108.00でご提供できます。ただし、これらは5月の第1週まで入荷待ちです。
他に我々のできそうなことがあれば、どうぞお知らせください。
ジェームズ
Taber Wholesale


メールをいただきありがとうございます。1セット176ドルで、フロリダへの送料が14ドルでいけます。3セットと送料で合計542ドルです。
敬具
ドン
★★★★★ 5.0/1
violet
評価 59
翻訳 / 日本語
- 2013/03/21 12:32:31に投稿されました
こんにちは。
返信ありがとうございます。どの店がその価格で販売しているのでしょうか?もしアメリカの認定された店でしたら、私たちも価格を合わせることができます。
よろしくお願いします。
Trista

20個のQTY については、各108ドルでいかがでしょうか。とはいえ、5月の1週目までお待ちいただかなければなりません。
何かありましたら連絡ください。

James
Taber Wholesale

メールありがとうございます。1セット176ドルにフロリダまでの送料14ドルー合計3つで542ドルで注文します。
よろしくお願いします。
Don



クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。