Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 連絡を採ろうとしていたのですが、なぜだかうまくいかないみたいです。小包を配達できなかったときに業者があなたに連絡するための電話番号がどうしても必要です。住...

この英語から日本語への翻訳依頼は 2lunes さん matilda さん nobuyuki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 307文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

hiroshi10310255による依頼 2010/12/22 18:59:29 閲覧 1556回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I have been trying to contact you and for some reason it hasnt been working. I desperately need a contact phone number for the courier incase of not being able to deliver so thay can contact you. Please email me the your full address and contact phone number and I will forward you all the tracking details.

2lunes
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/12/22 19:25:57に投稿されました
連絡を採ろうとしていたのですが、なぜだかうまくいかないみたいです。小包を配達できなかったときに業者があなたに連絡するための電話番号がどうしても必要です。住所と連絡用の電話番号をEメールで送ってください。そうすれば、追跡用の詳細をすべて転送します。
matilda
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/12/22 19:34:39に投稿されました
そちらに連絡を取ろうと試みているのですが、どういうわけかできません。宅配業者が配達出来なかった際にそちらに連絡を入れられるよう、どうしても連絡先の電話番号が必要です。あなたの住所と連絡先の電話番号をemailで送ってください、そして私は配達の経過をあなたに転送します。
nobuyuki
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/12/22 19:12:53に投稿されました
あなたに連絡を取ろうとしていましたが、幾つかの理由で、連絡してませんでした。

私は、あなたに配達が出来なかった場合に配送人があなたに連絡出来るようにという事で、どうしても連絡する電話番号を必要としています。あなたのフルアドレス(完全な住所)と、連絡先の電話番号をメールして下さい、そしたら私は全ての追跡の詳細を返信します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。