Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, Thank you for your reply. When I find something that I want to purch...

This requests contains 137 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , pinkgirl3 , yum86 ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by konishiki at 19 Mar 2013 at 03:08 2231 views
Time left: Finished

こんにちわ
返信してくれてありがとうございます
また何か購入したいものがあれば直接連絡させてもらいます
敬具

こんにちわ
ちょっと事情が変わったので、10個この間いっていた商品を購入します。
45ドルで10個 
商品名は〇
下記にpaypalアドレスを張りますので、請求書を送ってください。

sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2013 at 03:47
Hello,
Thank you for your reply.
When I find something that I want to purchase, I will contact you directly.
Best regards,

Hello,
Since things have changed, I'd like to purchase 10 items that you told me about before.
$45.00 for 10.
The product is 〇.
I will put my PayPal account below, so please send me an invoice.
pinkgirl3
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2013 at 03:49
Hi,
Thank you for your reply.
I will get back to you when I am ready to order.

Regards,

Hi,

I would like to order 10 of the items that I mentioned before.
I am ready to order now.
I hope that you are okay with $45 for 10.
The item that I would like to buy is 〇.
I would appreciate it if you would send a bill to Paypal address below.
★★★☆☆ 3.0/1
yum86
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2013 at 04:03
Hello.
Thank you for your reply.
I will contact you directly if there is something I would like to purchase.
Sincerely,

Hello.
I will purchase ten pieces of the item I mentioned the other day, since situation has changed a little.
$45 for 10 pieces.
The name of the item is 〇.
Please send a bill to my paypal address pasted below.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime