Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文商品の具体的な進捗情報を教えてください。およその目途でよいので、到着日も教えてください。 注文から1か月経とうとしています。それも、返金分と相殺して...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakamuraによる依頼 2013/03/18 21:32:45 閲覧 1385回
残り時間: 終了

注文商品の具体的な進捗情報を教えてください。およその目途でよいので、到着日も教えてください。

注文から1か月経とうとしています。それも、返金分と相殺して注文した商品です。
あなたから今後も継続して注文をするつもりですので、誠意ある対応を宜しくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/18 21:34:52に投稿されました
Please inform me the progress of the ordered item in details. Also please let me know the approximate date of arrival.

It's almost been a month since I ordered it. Additionally it's an item I ordered to balance out the refund.
I plan to continuously order from you in the future, so I expect your sincere response.
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/03/18 21:39:32に投稿されました
Please tell me specific information on the situation of my ordered goods. The general prospect and when it'll arrive.

A month will soon pass since I placed the order. Also, I made the order to counterbalance the repayment. I would like to order more from you in the future, so please respond sincerely.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。