注文商品の具体的な進捗情報を教えてください。およその目途でよいので、到着日も教えてください。
注文から1か月経とうとしています。それも、返金分と相殺して注文した商品です。
あなたから今後も継続して注文をするつもりですので、誠意ある対応を宜しくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2013/03/18 21:34:52に投稿されました
Please inform me the progress of the ordered item in details. Also please let me know the approximate date of arrival.
It's almost been a month since I ordered it. Additionally it's an item I ordered to balance out the refund.
I plan to continuously order from you in the future, so I expect your sincere response.
It's almost been a month since I ordered it. Additionally it's an item I ordered to balance out the refund.
I plan to continuously order from you in the future, so I expect your sincere response.
翻訳 / 英語
- 2013/03/18 21:39:32に投稿されました
Please tell me specific information on the situation of my ordered goods. The general prospect and when it'll arrive.
A month will soon pass since I placed the order. Also, I made the order to counterbalance the repayment. I would like to order more from you in the future, so please respond sincerely.
A month will soon pass since I placed the order. Also, I made the order to counterbalance the repayment. I would like to order more from you in the future, so please respond sincerely.