Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] On January 22, 2013, we received your response to our request for evidence. T...

This requests contains 968 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( rimbaud , brooklyngirl , gorogoro13 ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by maiko1017 at 18 Mar 2013 at 18:32 1604 views
Time left: Finished

On January 22, 2013, we received your response to our request for evidence. This case is being processed at our TEXAS SERVICE CENTER location. If you move while this case is pending, please use our Change of Address online tool to update your case with your new address. We will notify you by mail when we make a decision or if we need something from you. You should expect to receive a written decision or written update within 60 days of the date we received your response unless fingerprint processing or an interview are standard parts of case processing and have not yet been completed, in which case you can use the processing time information on our website to estimate when this case will be done.

gorogoro13
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Mar 2013 at 19:04
2013年1月22日に、エビデンスの要請に対する返答を受け取りました。今回の件はテキサスサービスセンターにて処理されます。この件が未解決の間、もし住所を変えられるようでしたらオンラインで住所変更ツールを使用し、情報を更新してください。我々が決定を下す、もしくは何かを要請する場合はメールでお伝えします。我々が返答を受け取ってから2ヶ月以内にはこちらの決定または変更をお知らせします。もし指紋の確認と面談がまだ済んでいない様でしたら、それらがいつ終わるか、我々のサイトで経過状態を確認していただけます。
rimbaud
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Mar 2013 at 19:14
2013年1月22日、我々の証拠の要求に対するあなたの返答が届きました。この件は我々のTEXAS SERVICE CENTERで処理されます。この件が解決しないうちに引っ越す場合は、我々のオンラインツール、Change of Addressを使ってこの件に新住所をアップデートしてください。決定が下されたり、何か提出していただく必要がある場合には、メールでお知らせいたします。標準的な事件処理に指紋採取や尋問が含まれていてそれが完了していない場合、それらの手続きにかかる時間は我々のウェブサイトで確認できますのでこの件が決着する時期を予測する際はごご参照ください。それらの手続きが含まれていない場合、あなたの返答から60日以内に書面で決定事項あるいはアップデートをお届けできるはずです。

Once a timely response to the request for evidence is received by USCIS, we review the evidence or information you submitted. If you submitted the requested evidence, we continue with the adjudication of your application or petition in light of the new evidence.

brooklyngirl
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 18 Mar 2013 at 18:50
いったん丁度よくUSCISから証拠の要請への返答を受けたら、私達はあなたが提出した証拠や情報を見直します。もしあなたが要請された証拠を提出したら、新しい証拠を考慮してあなたの要請もしくは請願の判決を続けます。
gorogoro13
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Mar 2013 at 19:15
USCISにてエビデンスが受理されましたら、あなたが提出した情報を含めそれらの確認をさせていただきます。こちらの要請通りのエビデンスが確認できれば、新しいエビデンスにのっとり、申請または陳情に対する判定の処理を続けさせていただきます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime