Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hi, I can do $176 if you buy 9, or $175 if you buy 12 or more at one time. I ...

This requests contains 204 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( noe_89 , yyokoba ) and was completed in 1 hour 31 minutes .

Requested by masakisato at 17 Mar 2013 at 01:46 1662 views
Time left: Finished

Hi, I can do $176 if you buy 9, or $175 if you buy 12 or more at one time. I could do $173.75 if you bought 15 or more.
Let me know your country and postal code so I can give you a shipping estimate.
-Aruel

yyokoba
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Mar 2013 at 03:17
こんにちは。もし9個ご購入なら$176、一度に12個以上であれば$175、15個以上なら$173.75でお売りできます。
送料見積もりをお送りしますので、国名と郵便番号を教えてください。
-Aruel
noe_89
Rating 58
Translation / Japanese
- Posted at 17 Mar 2013 at 02:34
こんにちは。もし、一度に9個以上買ってくだされば、$176にしてさしあげます。12個以上の場合は$175に、15個以上の場合は$173.75にします。そちらの国と郵便番号を教えてくだされれば、送料の見積もりをお伝えできます。
アルエル より
★★★★☆ 4.0/1

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime