[Translation from English to Japanese ] 201-V speakers are ideal for your room, office, or small living room. Their s...

This requests contains 530 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( aprces , ozaki , ittetsu , yukie ) and was completed in 1 hour 20 minutes .

Requested by ikpi at 20 Dec 2010 at 18:26 1163 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

201-V speakers are ideal for your room, office, or small living room. Their sleek design makes them welcome in any decor. 201-Vs works well with either your stereo components or your home theater. Enjoy lifelike, spacious stereo sound from these compact bookshelf speakers. In a concert hall, listeners hear a mix of direct and reflected sound arriving from different directions and at different times.Enjoy full stereo sound throughout the listening area, no matter where you sit or stand.Manufacturer: Bose. Condition: Open-Box.

yukie
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2010 at 19:46
201-V スピーカーは、あなたのお部屋、オフィス、小さなリビングルームに理想的です。流線型のデザインは、どんなインテリアにもマッチします。201-V は、ステレオ・コンポとも、ホーム・シアターとも、相性抜群です。このコンパクトなブックシェルフ・スピーカーで、臨場感と奥行き感のあるステレオ・サウンドをお楽しみください。コンサート・ホールでは、聴衆には、演奏者から直接届く音と同時に、さまざまな方向からさまざまなタイミングで届く反響音も聞こえています。あなたが座っているか、立っているかにかかわらず、リスニング・エリア内のどこででも、フル・ステレオ・サウンドをお楽しみください。製造会社:Bose 状態:オープン・ボックス
★★★★☆ 4.0/1
yukie
yukie- over 13 years ago
@ozaki ありがとうございます!
ozaki
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2010 at 19:20
201-Vスピーカーはあなたのお部屋、オフィース、小さめのリビングなどに最適です。どんな場所にもしっくりくるお洒落なデザインです。201-Vはステレオコンポあるいはホームシアターのどちらでも大丈夫。 小さなブックシェルフ型のスピーカーから真に迫る、奥行きのあるステレオサウンドをお楽しみください。コンサートホールでは音はいろいろな方向とタイミングで直接に間接にリスナーに届きます。立位、座位を問わずリスニングエリアの全てに届く豊かなステレオサウンドをお楽しみください。製造元:ボーズ。状態:オープンボックス。
ittetsu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2010 at 19:16
201-V スピーカーはあなたのお部屋やオフィス、小さめのリビングルームにぴったりです。滑らかなデザインはどんな装飾にも合います。201-Vs はステレオコンポーネントともホームシアターとも接続できます。このコンパクトなブックシェルフスピーカーからの生き生きとした雄大なステレオサウンドをお楽しみください。コンサートホールでは、様々な方向やタイミングで届く直接音と反射音のミックスを聞き手に提供できます。エリア内のどこに座っていても立っていても、フルステレオサウンドがお楽しみいただけます。メーカー: Bose、状態: 開封品
aprces
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2010 at 19:31
201- Vのスピーカーがお部屋、オフィス、または小規模なリビングルームに最適です。彼らの洗練されたデザイン、それらは、任意の装飾で歓迎する。 201- Vsはいずれかのステレオコンポーネントやホームシアターでうまく機能するだろう。これらのコンパクトブックシェルフスピーカーからお楽しみくださいリアルな、広々としたステレオサウンド。コンサートホールでは、リスナーが直接のミックスを聞くと、別の方向から、別の回.をお楽しみください完全なステレオサウンドでリスニングエリア全体に座ってなくまたはされた.メーカー到着反射音:ボーズ。条件:オープンボックス。
★★☆☆☆ 2.0/1
hiro_hiro
hiro_hiro- over 13 years ago
google翻訳のコピペ

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime